SUPER GT第2戦のために4度目の来日を果たしたシンディ・アレマン選手。浅草がお気に入りのようで、この日も「仲見世」を散策していたところ、目ざといファンから記念撮影のお願いが......。
東京にて。サーキットと違い、街中の私はごく普通の外国人観光客にすぎない。だから、浅草の仲見世でファンの男の子から声をかけられたのは、予想外の出来事だった。
"ポップスター"にはほど遠いけれど、ここ日本で私の名前と顔が売れるのは、私のキャリアにとって、そして、パートナーやスポンサーにとって喜ばしいこと。SUPER GTシリーズにとってもプラスになると信じている。
レーシングドライバーを含め、プロのアスリートの価値とは、見る者にどれだけ感動を与えられるかにかかっている。スポーツを通じてファンから注目を集めるのも、私にはうれしいことなのだ。
仲見世で出会ったファンが、私の未来を勇気づけてくれる。さあ、サーキットが私を待っている。
Text : Cyndie Allemann
Photos : Eric Gilbert
Special thanks : Hitotsuyama Racing
"ポップスター"にはほど遠いけれど、ここ日本で私の名前と顔が売れるのは、私のキャリアにとって、そして、パートナーやスポンサーにとって喜ばしいこと。SUPER GTシリーズにとってもプラスになると信じている。
レーシングドライバーを含め、プロのアスリートの価値とは、見る者にどれだけ感動を与えられるかにかかっている。スポーツを通じてファンから注目を集めるのも、私にはうれしいことなのだ。
仲見世で出会ったファンが、私の未来を勇気づけてくれる。さあ、サーキットが私を待っている。
Text : Cyndie Allemann
Photos : Eric Gilbert
Special thanks : Hitotsuyama Racing